TLC\ Archive

All TLC Volumes and Issues



Selecting a translation equivalent: Factors to consider in the classroom

The article focuses on the translation of terms in the Humanities, as well as the direct dependence of the translation equivalent on the mode of term coinage and its functioning. The authors argue that in the Humanities a lexical-semantic mode of term coinage is common, which makes the majority of terms consubstantial. This provision is developed in the article on the basis of Russian and English language materials. A number of contemporary English-Russian and Russian-English terminological dictionaries in various fields of the Humanities (politics, law, history) served as a data source for the research. The study relies on the methods of semantic analysis, dictionary definitions analysis, elements of system analysis and pragmatic analysis. The authors also describe the processes of terminologisation and determinologisation in the terminological systems of different fields of the Humanities and study various ways and methods of translation and equivalent screening.

KEYWORDS: semantic derivation, consubstantial term, terminologisation, determinologisation, diachronic approach, monosemantic term, polysemantic term

Alexandra Anisimova. DSc in Linguistics, Professor in English Dpt, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University (Russia). Lectures graduate and postgraduate students in Translation Studies, Translation Methodology and Compression and Decompression in Simultaneous Interpreting. Over the past 10 years, has been in charge of the English Dpt of the MSU Baku branch.

Marina Pavlyuk. Senior teacher, English Dpt No 1, Faculty of International Relations, Moscow State Institute of International Relations (Russia). Has been working in language education for over 30 years as a teacher, trainer and author. Has been involved in many professional initiatives at various levels concerning higher education policy and faculty development. Lead expert in political translation in the department at both BA and MA levels.

Serafima Kogotkova. Senior Lecturer in Foreign Languages Dpt, Faculty of Economics, Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University). Teaches Business English and Translation Theory. Research interests cover communication strategies and tactics, business and intercultural communication.


TLC Submission Guidelines

Before you proceed to submit your paper, please make sure it meets our requirements