Teaching academic writing: A shift towards intercultural rhetoric

New trends in cross-cultural studies are aimed at the analysis and definition of interculture that is generated in a classroom in the process of cultural integration. Academic writing interculture remains a potentially appealing area for research since this topical issue is almost neglected in the Russian-English interactive teaching context. Sociocultural peculiarities of the English and Russian rhetorical traditions have been tho- roughly investigated by the English-speaking and native scholars. However, the characteristics of a new culture formed by the merging of different traditions are under discussion. Intercultural rhetoric brings a new and expended view on writing culture and requires further research. The paper presents statics on the basis of Master’s students’ texts, estimates which elements of academic writing merge. The author studies various levels of cultural mismatches, discusses if the integration tendencies take place at any of text creation levels, and argues that authenticity coupled with individuality pertains greatly to the quality of academic texts. In conclusion the tendencies and changes in academic writing style and individual thinking style of the Russian students are summarised. The results indicate the formation of two major characteristics in academic intercultural communication: individuality and authenticity.

KEYWORDS: academic writing, intercultural writing, cultural mismatch, authorial voice, text authenticity

Преподавание академического письма: Сдвиг в сторону межкультурной риторики

Новые тенденции в кросс-культурных исследованиях направлены на анализ и определение интеркультуры, которая формируется в аудитории в процессе культурной интеграции. Интеркультура академического письма остается потенциально привлекательной областью для исследования, поскольку в контексте русско-английского интерактивного обучения этой актуальной теме практически не уделяется внимания. Социокультурные особенности английской и русской риторических традиций были достаточно подробно исследованы англоязычными и отечественными учеными. Однако характеристики новой культуры, сформировавшейся в результате слияния различных традиций, находятся в стадии обсуждения. Межкультурная риторика предлагает новый, расширенный взгляд на культуру письма и требует дальнейшего исследования. В статье представлена статистика на основе текстов магистрантов, оценивающая, какие элементы академического письма сливаются. Автор исследует различные уровни культурного несовпадения, определяет, наблюдаются ли тенденции интеграции на каком-либо из уровней создания текста, и утверждает, что аутентичность в сочетании с индивидуальностью в значительной степени влияют на качество академических текстов. В заключение подводятся итоги тенденций и изменений в академическом стиле письма и индивидуальном стиле мышления российских студентов. Результаты свидетельствуют о формировании двух основных характеристик в академической межкультурной коммуникации: индивидуальности и аутентичности.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: академическое письмо, межкультурное письмо, культурное несоответствие, авторский голос, аутентичность текста

More articles in this issue: