The role of toponymic periphrasis in developing professional competence in learning Spanish

In this article the authors investigate the toponymical periphrasis, or toponymical metaphors of two Spanish speaking countries: Peru and Panama, and determine various aspects of their static and dynamic. The authors examine and systematise toponymical periphrases of Peru and Panama through the prism of the linguistic picture of the world consisting in linguistic-cultural analysis for the reconstruction and typology of stable associations of contemporary Peruvians and Panamanians reflected in the toponymy of their homelands. Approximately ninety place names of Peru and Panama and their periphrasis cited in this article were selected, due to their lingua-cultural, geographical, associative, and commemorative significance for Peruvian and Panamanian people. The historical, linguistic and onomastic approaches, proposed in this research, reveal different mechanisms of metaphorical naming and renaming. The authors evaluate the role of toponymical periphrases in forming professional competences of Russian university students studying Spanish and conclude that knowing toponymical metaphors enriches the professional competences of students in their lingvocreative manifestations and becomes an effective tool in teaching Spanish at Bachelor and Masters levels, contributing to students’ intellectual activities and forming aesthetic values, proper to modern teaching approach.

KEYWORDS: theoretical onomastics, Spanish language, toponymy, metaphor, Peru, Panama

Роль топонимического перифраза в развитии профессиональной компетенции при изучении испанского языка

В данной статье авторы исследуют топонимические перифразы, или топонимические метафоры двух испаноязычных стран: Перу и Панамы, и определяют различные аспекты их статики и динамики. Авторы рассматривают и систематизируют топонимические перифразы Перу и Панамы через призму языковой картины мира, заключающейся в лингвокультурном анализе для реконструкции и типологии устойчивых ассоциаций современных перуанцев и панамцев, отраженных в топонимии их родных стран. Около девяноста географических названий Перу и Панамы и их перифраз, приведенных в данной статье, были отобраны в связи с их лингвокультурной, географической, ассоциативной и мемориальной значимостью для перуанцев и панамцев. Исторический, лингвистический и ономастический подходы, предложенные в данном исследовании, раскрывают различные механизмы метафорического именования и переименования. Авторы оценивают роль топонимических перифраз в формировании профессиональных компетенций студентов российских вузов, изучающих испанский язык, и делают вывод, что знание топонимических метафор обогащает профессиональные компетенции студентов в их лингвокреативных проявлениях и становится эффективным инструментом в преподавании испанского языка в бакалавриате и магистратуре, способствуя интеллектуальной деятельности студентов и формированию эстетических ценностей, соответствующих современному подходу к обучению.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: теоретическая ономастика, испанский язык, топонимика, метафора, Перу, Панама

More articles in this issue: