Language and the pandemic: The construction of semantic frames in Greek-German comparison

This paper aims to provide an insight into the way native speakers of different first languages (L1) who live in the same country and are therefore influenced to the same degree by the current Covid-19 pandemic (e.g. share the same everyday experiences and are confronted with the same linguistic input in the same context) frame Covid-19 related events. More specifically, a comparison between the framework of L1 speakers of German and L1 speakers of Greek, all residing in Greece during the pandemic. Our goal is to unveil commonalities and differences in the structuring of concepts using a frame-semantic approach. In order to investigate the frames that are indexed when talking about experiences, topics, and concepts newly introduced by the Covid-19 pandemic, we chose to build a small bilingual corpus based on participants’ answers in surveys in the respective languages. We use preliminary data to evaluate the feasibility of the theoretical as well as the methodological approach. This paper presents the pilot phase of a broader project whose final conclusions will be available in 2021.

    KEYWORDS:
  • frame semantics
  • corpora
  • cross-linguistic analysis
  • Covid-19
  • pandemic
  • Язык и пандемия: построение семантических фреймов в греко-немецком сравнении

    Цель данной статьи – дать представление о том, как носители разных первых языков (L1), живущие в одной стране и, следовательно, находящиеся под одинаковым воздействием текущей пандемии Covid-19 (например, имеющие одинаковый повседневный опыт и сталкивающиеся с одинаковым языковым материалом в одном и том же контексте), описывают события, связанные с Covid-19. В частности, сравниваются представления L1-носителей немецкого языка и L1-носителей греческого языка, проживающих в Греции во время пандемии. Наша цель – выявить общие черты и различия в структурировании понятий с помощью фреймово-семантического подхода. Для того чтобы исследовать фреймы, которые используются при обсуждении опыта, тем и понятий, появившихся в связи с пандемией Covid-19, мы решили создать небольшой двуязычный корпус на основе ответов участников опросов на соответствующих языках. Мы используем предварительные данные для оценки осуществимости теоретического и методологического подхода. Данная работа представляет пилотную фазу более широкого проекта, окончательные выводы которого будут представлены в 2021 году.




    TRAINING, LANGUAGE AND CULTURE

    More articles in this issue

    Volume 4 Issue 3